推理小說主編 須具備外語能力
熱愛閱讀 對市場有敏感度
2008年12月14日蘋果日報
推理小說是國內新興小說類型,從4年前年出版量不到100本,到近期單一年的出版量就達230多本,並且有專門出版推理小說的出版社出現,甚至在書店設立「偵探館」專區。由於推理小說的源頭多來自國外,經營推理路線的主編,就是將這些外文推理小說介紹給國內讀者的重要推手,因此主編要對推理領域有「迷」一般的大量閱讀基礎,需要的功夫不僅是熟悉名家作品,更要對市場有敏感度,才能在最適當的時機點推出作品,廣為市場大眾所接受。 報導╱張雅雯 攝影╱施偉平、吳朝奎
持續大量閱讀
臉譜出版社主編冬陽表示,從事出版業未必要相關科系畢業,不過一定要對「閱讀」有熱情,他從小就是重度閱讀的推理小說迷,從10歲開始接觸福爾摩斯系列,小學畢業前就因為已看完兒童區的推理小說,轉而在成人閱讀區接觸到第一本日本推理小說,也打開對推理小說的視野,現在依舊維持每天閱讀的習慣。獨步文化副總編輯林毓瑜指出,推理小說是她唸研究所時紓解壓力的閒書,讀出了興趣,最後整個書櫃內都是推理小說,雖然興趣成了工作,但她平日不論多忙,每天還是至少花2小時閱讀。
冬陽強調,主編的工作是主導一條編輯路線,從選書、出書的企劃、行銷通路都要接觸,因此要有很強的溝通協調能力,包括他與信義誠品書店洽談成立「偵探館」專門書區,都是為了讓推理小說接觸到更多的讀者。但有時「好看」與「好賣」的書未必畫上等號,主編必須要隨時注意社會動態,找尋書本推出的最佳時機點,比如在319槍擊案發生時,興起全民當偵探的熱潮,偵探型推理小說也讓更多讀者有興趣接觸,選書時「要記得自己不只是個推理迷」,否則很容易被個人偏好影響,選了一本專業但冷門的書。
規劃選書方向
林毓瑜指出,推理小說類別眾多,有的是呈現一個謎團來破案,有的則是講述行為者的動機、探討深沉的人性面,出版社不可能因為誰紅了才去進這位作者的書,工作安排都是以一季、一年來規劃選書方向。代表性的名家系列作品,是出版社基本的出書項目,此外,由於日本推理小說家多從獎項出道,每年的新銳得獎者,也成為出版社引入國內的重要指標,這些出版資訊平均每個月就要更新一次。
重視網路互動
「網路」是書迷互動的重要媒介,林毓瑜表示,推理小說的特性就是讓讀者有疑惑、有啟發,會想要與人分享,以前她都是透過BBS的推理版與網友交流資訊,因此進入出版界,她現在仍很重視網友的意見,每天都必須花時間在出版社的推理網站留言版,即時回應書迷的各式問題。冬陽認為,推理迷很愛分享,有時網路上的推理迷,資訊甚至比出版社更快、更新,他也透過經營部落格或加入社群討論,隨時與網友分享目前正在閱讀的書。
要擅長英日語
林毓瑜的工作領域是日本推理小說,她必須與日方清楚溝通,因此日文能力很重要,尤其日本人做生意,特別重視人情與關係,她指出,取得版權的方式不在於價錢競標,而是與出版社間互動是否良好,溝通無礙才能減少誤會。冬陽表示,推理小說源頭幾乎都在國外,甚至推出許多推理小說的工具書,比如「犯罪百科」等,解釋推理小說的特殊名詞以及引據出處,還有針對推理小說整理出的「事典」,分析推理小說中某一特別的元素,比如同樣是密室死法,不同推理小說的密室有什麼不同,因此具備良好外語能力是必須的,才能閱讀更多資料,以對推理史有全面了解,增加選書的廣度。
耐心取得版權
冬陽回想學生時代看書時,常注意版權頁的資訊,沒想到現在取得版權也成為自己的首要工作,他表示,版權通常有2個來源:一是版權代理商主動提供書訊,編輯必須篩選出合適出版社的資訊,而不是照單全收;二是編輯相中了某本書而欲取得中文翻譯出版權,會跟常接觸的中文版權代理商聯繫,但若是這本書沒有中文版權代理,編輯就必須與作者、國外出版社或作者的親屬等來接洽版權,特別是一些老作家的作品,容易出現版權少流通,甚至已經中斷的情形。
由於台灣目前版權代理,仍以英日語系居多,冬陽指出,若選中的書是其他歐語或中南美地區,取得版權就比較費勁,比如得間接找日譯本來查詢版權所有人,再去接洽,這些過程雖然瑣碎,但冬陽認為,好的主編應該要有這樣的雄心壯志,能夠引介推理世界中了不起的各國作家,將推理小說150年歷史面貌一一呈現。
哈燒情報 |
||||||
|
焦點話題 |
||||||
|