對話
Colleen:Let's go dancing.
可琳:我們去跳舞吧。
Kelly:No way. I've got to take it easy tonight. I'm no spring chicken, you know!
凱莉:不要。我今晚要好好放鬆一下。我已經不年輕了,妳知道的。
Colleen:Kelly, you're only 34. What are you talking about?
可琳:凱莉,妳才 34 歲。妳在說什麼?
Kelly:Well, I'm getting old. I've got to think about slowing down.
凱莉:呃,我年紀大了。我該開始把步調慢下來。
Colleen:You've relaxed for a while - you haven't gone out in three weeks.
可琳:妳已經休息一陣子了──妳三個禮拜沒有出門。
Kelly:I've got to think about my family, maybe having grandchildren...
凱莉:我得為我的家庭著想,也許將來會有幾個孫子……
Colleen:Grandchildren? You're not even married!
可琳:孫子?妳還沒結婚耶!
Kelly:Yes, but time flies by so quickly. Before you know it, we'll be in our graves.
凱莉:沒錯,但是時光飛逝。在妳驚覺之前,我們就進墳墓了。
Colleen:This is depressing. I'm going dancing. See you later!
可琳:真是掃興。我要去跳舞了。再見!

 

延伸學習

 

俚語精解
.be no spring chicken 不再年輕
a spring chicken 字意為「春雞」,實際上是指「小雞」。牠們肉質鮮美,深得饕客喜愛。後來春雞就被用來延伸指「年輕人」,故be no spring chicken意思就是指某人「不再是年輕人」,也就是「不再年輕」之意。

 

關鍵字詞
.take it easy 放輕鬆
例:I'm going to stay at home and take it easy this weekend.(這周末我要待在家好好放鬆一下。)
.married a.結婚的
例:Lilly is getting married this Sunday to a talented artist.(莉莉這個星期天將要嫁給一位才華洋溢的藝術家。)
.depressing a.令人沮喪的
例:Many people find it a depressing experience to be stood up.(很多人認為被放鴿子是很令人生氣的經驗。)
*stand sb up  放某人鴿子

 

留言(0) 剪貼(0) 轉寄(0)
暱稱
主題
內容
驗證碼
請輸入左方驗證碼
昔日新聞
 
 

今日大代誌

生活情報
 
壹蘋果網絡(台灣) 壹蘋果網絡(香港) 台灣壹週刊 網站導覽 刊登廣告 聯絡我們 關於壹蘋果網絡
©2008 Next Media Interactive Limited.All rights reserved.
英屬維京群島商壹傳媒互動有限公司 版權所有 不得轉載