生活總覽
熊貓到台灣 正名「貓熊」
2008年12月21日蘋果日報
貼近原貌
團團、圓圓在中國被稱為「熊貓」,但後天到了台灣,台北市立動物園則稱為「貓熊」。
中國尊重台灣稱呼
台北市立動物園昨正式說明,團團、圓圓屬熊科動物,叫「貓熊」較符合中文以詞尾為名的習慣,未來動物園的導覽解說牌上,會掛上「大貓熊」字樣,因為團團、圓圓是熊科、大貓熊屬。
葉傑生說,不論是從生理構造、行為特徵或演化證據上,貓熊都和熊是比較接近的,中國之所以叫熊貓,是因為四川曾有一場展覽以右至左書寫「貓熊」二字,但民眾習慣自左至右閱讀,因而變成「熊貓」。對台灣將稱貓熊,中國表示尊重。
維基百科也記載,1940年代四川博物館以中文由右到左書寫出貓熊,但當時許多民眾已習慣由左到右閱讀。屏東科技大學野生動物保育研究所教授裴家騏說,沒有正不正確的問題,但稱貓熊是比較貼近原貌。
記者楊惠琪、大陸中心
留言 |
|
更多... |
哈燒情報 |
||||||
|
焦點話題 |
||||||
|