分局路牌英文 成「警察破壞」
【投訴組╱花蓮報導】民眾投訴,台九線花蓮路段路標指示牌有誤,將花蓮縣警察局鳳林分局譯為「Fonglin Police Breach」。學者表示,breach為違反、破壞的意思,建議可直接譯為「Fonglin Precinct(分區、管轄區)」。設置標示牌的公路局第四區養護工程處花蓮工務段坦承有誤,將重新製作。
台北曹先生表示,3月30日他與家人到花蓮旅遊,行經省道台九線鳳林分局前的路段,發現指示牌上鳳林分局的英文為「Fonglin Police Breach」,「警察怎麼用breach?錯得太誇張了!」他立即用相機拍下照片,並向《蘋果》投訴。
應譯為Fonglin Precinct
台灣大學外語系美籍副教授史嘉琳(Karen Steffen Chung)表示,breach是違反、破壞的意思,指示牌內容明顯有誤,建議可省略police後,將breach更改為precinct。花蓮縣政府警察局外事課長陳信成也說,precinct已有警察分局的意思,鳳林分局的英譯應為Fonglin Precinct。
對此,公路局第四區養護工程處花蓮工務段段長陳士榮表示,這塊指示牌是多年前製作,已查不出為何譯錯,已要求人員更改,並重製指示牌。
義守大學公共政策與管理學系副教授林寶安表示,公路機關應全面清查各地路標、指示牌,建立一個更完善的路標系統,才能更便民。
案號:C08041501