圖片: 1 / ?

【投訴組╱台北報導】路標指示牌英文錯誤連連,將台北縣工商展覽中心英文名稱中的Taipei(台北)拼成Taipie、Exhibition(展覽)拼成Exihbition,民眾直呼太過離譜。
設置指示牌的公路總局重大橋樑工程處第一工務所坦承錯誤,會盡速更正指示牌。學者表示,顯見相關單位未確實會勘、驗收,明顯失職。

 

會勘人員明顯失職
「連英文單字都拼錯,談什麼國際化?」台北呂先生說,他每天都會經過北縣新莊市新五路與中港西路口,一個月前,他發現路口指示牌上台北縣工商展覽中心的英文拼錯,將Taipei拼為Taipie、Exhibition拼為Exihbition。4月22日他於是用相機拍下照片,向《蘋果》投訴。
對此,交通部公路總局重大橋樑工程處第一工務所坦承疏失,承包廠商在製作指示牌時,將英文單字拼錯,再加上會勘人員到場勘驗時並未發現有錯誤,會盡速派人更正指示牌。
「根本就是粗心大意,太離譜了。」銘傳大學公共事務學系助理教授陳朝建批評,小小一面指示牌竟出現兩個英文單字拼字錯誤,顯見相關單位未確實會勘、驗收,「明顯失職!」應立即更正,避免影響民眾對政府的觀感。

 


案號:C08042906

 

留言(0) 剪貼(0) 轉寄(0)
暱稱
主題
內容
驗證碼
請輸入左方驗證碼
昔日新聞
 
 
 
 
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

今日大代誌

生活情報
 
壹蘋果網絡(台灣) 壹蘋果網絡(香港) 台灣壹週刊 網站導覽 刊登廣告 聯絡我們 關於壹蘋果網絡
©2008 Next Media Interactive Limited.All rights reserved.
英屬維京群島商壹傳媒互動有限公司 版權所有 不得轉載