指示牌英文 拼錯2字離譜
【投訴組╱台北報導】路標指示牌英文錯誤連連,將台北縣工商展覽中心英文名稱中的Taipei(台北)拼成Taipie、Exhibition(展覽)拼成Exihbition,民眾直呼太過離譜。
設置指示牌的公路總局重大橋樑工程處第一工務所坦承錯誤,會盡速更正指示牌。學者表示,顯見相關單位未確實會勘、驗收,明顯失職。
會勘人員明顯失職
「連英文單字都拼錯,談什麼國際化?」台北呂先生說,他每天都會經過北縣新莊市新五路與中港西路口,一個月前,他發現路口指示牌上台北縣工商展覽中心的英文拼錯,將Taipei拼為Taipie、Exhibition拼為Exihbition。4月22日他於是用相機拍下照片,向《蘋果》投訴。
對此,交通部公路總局重大橋樑工程處第一工務所坦承疏失,承包廠商在製作指示牌時,將英文單字拼錯,再加上會勘人員到場勘驗時並未發現有錯誤,會盡速派人更正指示牌。
「根本就是粗心大意,太離譜了。」銘傳大學公共事務學系助理教授陳朝建批評,小小一面指示牌竟出現兩個英文單字拼字錯誤,顯見相關單位未確實會勘、驗收,「明顯失職!」應立即更正,避免影響民眾對政府的觀感。
案號:C08042906