日本謝罪 歐鴻鍊盼正式道歉
2008年06月17日蘋果日報
【綜合報導】我「聯合號」被日艦撞沉事件,日本共同社前天報導,海上保安廳承認巡邏艦有過失,日本政府發言人官房長官町村信孝昨說:「雙方都有問題,已向台灣方面和漁船船長表明遺憾。」報導稱町村信孝強調已向台灣謝罪。外交部長歐鴻鍊昨強調,保安廳出面做法有「相當誠意」,但仍希望是日本政府正式道歉,外交部會繼續和日本交涉,要求道歉。
專家:有道歉意涵
針對交流協會官員表達遺憾,日本外務省中國課官員龜井昨接受《蘋果》電話訪問時表示,遺憾帶有殘念,也含道歉之意;在外交上,遺憾和謝罪、道歉等詞意思一樣。日方對於發生這樣的事感到「遺憾」,日本派代表前往船長家,已表達誠意。他說此事在司法結果判決出爐前,日本政府不會說出遺憾以外的詞,至於賠償,將視判決結果而論。
輔仁大學日文系副教授何思慎昨受訪時說,日語原來就語意曖昧,加上日本外交的道歉哲學很謹慎,這次他們使用遺憾,代表對於發生不樂見之事的立場,僅承認執法取締行為過當,即使有歉意也非常輕微,他建議外交部要求日方提供完整聲明,進一步解讀其語意。
熟悉外交事務人士認為,日方不願正式說出道歉的做法,但已承認他們理虧,「但又不願拉下臉來,百分之百承認錯誤,才會說遺憾」,同時他們也由撞沉台灣船隻的保安廳官員出面鞠躬謝罪,實質上已有道歉的意涵。
這起釣魚台主權爭議,牽動台中日三角關係,但到目前為止,未見中國出動軍艦,淡江大學戰略研究所教授兼所長王高成表示,中國國家主席胡錦濤5月才訪問日本,中國期待改善兩國關係,期待以和平、協商方式解決爭端。
報你知
遺憾有歉意 但非認錯
根據日本《大辭泉》辭典,遺憾代表未能達到期待,心感遺憾、覺得抱歉、可惜。台灣牛頓出版的《日漢大詞苑》指,若對本身事務,遺憾有對不起、歉意之意。若指對方的事務時,則有不滿和委婉抗議之意。
日本一名不願具名的日語專家指出,遇到事故、事件時,日本政治人物經常使用遺憾一詞,帶有對於發生的事感到抱歉、不幸之意,但通常說話者不認為自己有責任、有錯。