社會總覽
【陳方瑩、路暢平╱南投報導】國立暨南大學外國語文系一名美籍副教授,去年為細故與台籍系主任起爭執,當師生的面以英文罵髒話「Up yours!」對方氣得告上警局,他卻硬拗這是「Up to you(中譯:隨便你)」的意思,經檢察官求助翻譯專家,認定這是罵人俚語,引伸有「幹你屁股」之意,依妨害名譽罪嫌起訴。
斯文掃地
被起訴的畢樂仁(Loren Allen Billings,四十四歲)畢業於美國長春藤名校,擁有普林斯頓大學(Princeton University)斯拉夫語言學博士學位,在暨南大學外文系任教六年;起訴消息昨傳回系上,有學生直批:「當老師的講粗話,很沒禮貌!」
罵系主任「野蠻」
起訴書指出,畢樂仁去年八月十四日到暨大外文系辦公室,當時擔任系主任的副教授周曉青,要求他歸還系上吸塵器等物品,畢卻指摘周不該將系會議室和儲物室上鎖,雙方起口角,畢以英文開罵:「Up yours!」及「You are the most barbaric Chinese.(你是最野蠻的中國人)」周曉青氣得當天就到埔里警分局告畢公然侮辱。
畢到警局時坦承說過「Up yours」,卻辯稱這就是Up to you(隨便你),承辦檢察官劉仁慈自認英文不在行,特地函請台灣師範大學翻譯研究所協助,回函述明「有粗野無禮並有挑釁之口氣」。
不帶髒字的髒話
在中興新村開美語補習班的英國籍負責人James,昨接受《蘋果》採訪時說,Up yours就是Up your ass(幹你屁股)意思,只是後面省略ass(屁股),也等於fuck you,跟台灣人罵「幹」有異曲同工之妙,他認為沒有性暗示或性別歧視意涵,但與up to you的意思完全不同,他還警告「在國外講這句話,小心被揍!」
嘉義大學外文系教授陳淑嬌也表示,「Up yours」是不帶髒字的髒話,有批評與輕視之意,但須依當下情境解讀語意,同系副教授廖招治則認為,畢竟當事人沒說出「ass」這個字,若單就「Up yours」認定有妨害名譽之嫌,似乎有點小題大作。
兩次傳訊未到庭
檢察官表示,曾二度傳訊畢樂仁出庭說明,但他都無故不到庭,不知是輕忽司法或全無悔意,故依照警訊筆錄內容審酌起訴。《蘋果》昨聯絡不上周、畢兩人,暨大主任秘書江大樹表示,校方先前協調時,周認為畢以言語攻擊有損學者風格,堅持提告,目前全案進入司法程序,校方不便介入。
曾受教於畢樂仁的林姓研究生則說,畢教學嚴格,但脾氣不佳,且個人主觀意識較強,有時在課堂說話頗「機車」。