【陳揚盛、朱正庭、吳禮強╱台北報導】為改善坊間閩南語伴唱帶的歌詞字幕亂象,教育部昨首次公布「台灣閩南語卡拉OK正字字表」,「遐爾仔」(那麼的)、「囥佇佗位」(放在哪)等打破民眾約定成俗用語全入列,閩南語著名歌曲《家後》的「吃好吃醜無計較」歌詞,也成「食好食無計較」,民眾質疑:「囥佇佗位」這種字,「沒聽過歌誰會念?」
一頭霧水
教育部昨公布的「台灣閩南語卡拉OK正字字表」,以五十首點唱率最高的閩南語歌曲歌詞舉例,不少新字讓民眾傻眼。閩南語歌后江蕙紅透半邊天的《酒後的心聲》,曲中「狠狠一嘴飲乎乾」(狠狠一口喝完整杯)歌詞,被建議改成「雄雄一喙啉予(伊)焦」;《無字的情批》中的「阿嬤不識字」,也成「阿媽毋捌字」。
江蕙:歌迷難適應
準教育部長鄭瑞城昨表示,現階段身分不適合評論此事。網友feducat則在批踢踢(telnet://ptt.cc)八卦板上質疑,「囥佇佗位」沒聽過歌誰會念?這樣把閩南語弄得一點都不優美。網友YOYOGIVEME認為教部矯枉過正。
從小聽閩南語流行歌長大的張姓民眾說,已習慣原來的用字,教育部改字太多餘,會讓他點唱時「看不懂」。民眾于先生也說,要第一時間就看懂會有困難。
江蕙的《家後》一曲曾在KTV創下五百萬人次的驚人點播紀錄,對該曲歌詞列入正字表,江蕙昨透過經紀人表示:「這首歌我唱很熟,倒是一般歌迷要配合音樂馬上反應歌詞文字改變,可能要花點時間。」歌詞作者鄭進一則毫不介意的說:「我OK,沒影響,他們要怎麼改就怎麼改。」
教部:是建議使用
教育部國語會主委童春發強調,教育部整理閩南語用字,是希望解決各版本教材用字不一問題,台灣閩南語卡拉OK正字表只是「建議使用」,坊間卡拉OK伴唱帶、歌詞,涉及智慧財產權,教育部無權作任何更動。
伴唱帶代理業者弘音多媒體表示,教育部推出統一用字,仍要考慮民眾能否接受;KTV業者錢櫃表示,如非強制,不會要求廠商改變伴唱帶字幕用字。
學者:變不易聯想
台灣師範大學國文系教授王開府認為,建議正字前應統計流行歌曲所使用的同音不同字比率,否則大家約定俗成的習慣用字被硬改「很彆扭」。
王開府說,閩南語用字有「俗雅」之別,若把歌詞中的通俗用字硬改成文雅意涵的字,如點「煙」改成點「薰」、「彼呢阿」(那麼的)改成「遐爾仔」、「放置叨位」(放在哪兒)改成「囥佇佗位」,反而失去看到字即可聯想字意的便利性。
成功大學台灣文學系副教授游勝冠則認為,習慣不是問題,讓民眾掌握閩南語的字義,可以幫助學習,更是對閩南語的一種尊重。
留言(25) | 剪貼(0) | 轉寄(2) |
|
|
|
|
|
更多... |